设为首页  |  加入收藏
日语口译
 网站首页 | 课程介绍 | 师资队伍 | 教学资源 | 课程内容 | 教学条件 | 网络课程 | 成果展示 
  课程公告  
 
当前位置: 网站首页>>学术动态>>正文
 
关于高校日语口译课教学策略的探析
2017-12-20 08:43  

摘要:当前各大高校都设有外国小语种专业,其中日语专业受到很多年轻学子的青睐。日语专业中有很多专业课程,日语口译课是高校日语专业不可或缺的课程,属于必修范围,这门课程培养的是学生日语口语交际能力,对提升学生的日语综合运用能力也起到至关重要的作用。虽然我国高校日语专业口译课程不断进行优化,但是仍然存在一些问题,阻碍了学生的发展,也影响了日语口译课教学效果。针对此,本文对高校日语口译课教学策略进行探析,希望能改革其弊端。

关键词:高校;日语口译教学;策略

引言:随着素质教育理念的不断深入,各大高校都开始推进教学工作改革,致力于提升教学质量,提高学生的综合能力。为了跟上时代发展的需求,高校日语专业也在不断寻求突破,而日语口译课教学效果的提升与日语教学水平的提高息息相关,因此高校日语专业应该积极探索提高口译课程教学效果的措施。

一、提升日语口译课堂教学效果的必要性

高校日语专业课程设置中,将口译课程归为实用技能型训练课程范围,这门课程主要培养的是学生的辨析能力和表达能力,使学生能够独立的翻译各类日文文章。在实际训练中,要先加强学生对口译理论和技巧学习的认识,掌握基础的理论知识内容,这样在实践口译教学中学生们才会更加轻松的掌握各种口译要领,当面对困难时也会较为容易的解决[1]。口译课程能够训练学生掌握基本的口语交际用语,对学生未来的发展有巨大促进作用。

日语作为我国第二大外语,社会生活的影响非常之大,在中日合资企业以及日本独资企业中,要想进入公司必须拥有良好的口译能力,这是申请进入公司的必要条件。社会在前进的同时,对高校学生提出的要求也越来越高,市场上对日语口译人才的需求和高要求之间形成矛盾,一方面急需大量的日语口译人才,另一方面高校毕业生的日语口译能力达不到要求标准,这不仅造成了大量人力资源的浪费,也是教育教学效果失效的表现,因此高校日语专业口译课教学效果的提升是十分必要而又十分迫切的。

二、高校日语口译课教学中存在的问题

(一)高校日语口译课程教材缺乏针对性和实用性

当前,国内高校在日语专业中应用的口译教材内容过于陈旧,许多内容都与当前的时代相脱离,不再适用于现代社会环境中。这些教材内容缺乏针对性和实用性,与实践工作场合不匹配,有些内容过于简单,有些内容已经偏离实际工作环境中使用的语言和交际需求[2]。高校日语口译课程教材多以文学作品作为授课载体,而这种单调的教材内容已经不能跟随时代的步伐,许多日语专业毕业生反映,在实际口译课堂教学中,缺少对各个行业领域专业术语的学习,这样就使得毕业后学生面临的压力大大增加,因此高校日语专业教材中应该增添一些对其他领域的内容。

(二)高校日语口译课程教学手段落后、单一

我国高校日语专业口译课堂教学目前仍旧以教师为教学主体,忽视了学生的中心地位,这就使得当前口译课堂仍是教师“一言堂”。教师在课堂上向学生灌输基础口译理论知识,学生们处于被动的接受状态,这种被动的学习方式影响了学生的学习效果,也不利于提高学生日语口译综合能力。长此以往,学生们会失去学习口译知识的兴趣,而且容易造成班级中学生知识面窄、思维单一的情况。除此之外,有的教师在课堂上仅仅以语言讲述为主要教学方式,缺乏课堂互动,忽视对学生实践应用能力的训练,只重视理论技巧的灌输,这样势必会影响口译课堂教学效果。

(三)高校日语口译课程授课教师缺乏经验

随着高校内部新老教师的更替,高校教师队伍出现了许多新鲜血液,他们热情昂扬,对教学充满激情,能够与学生更快的建立起深厚的感情。但是,由于年轻教师通常直接由学生角色转变为教师角色,他们往往缺乏最宝贵的教学经验,在口译课堂上无法为学生进行合理解释,有时候会使教学变成名副其实的“纸上谈兵”。

三、有效加强高校日语口译课教学效果的策略

(一)改进课程教材,细化教学内容

传统的高校日语口译教材内容已经不适用于当前的教学,应该重新编写高校日语口译教材,丰富和细化教材内容,促进高校日语口译课的教学效果的提升。首先,在教材中可以增加一些文化背景的介绍,利用文化背景吸引学生的目光,加强学生对这门课程的喜爱之情,进而提高口译教学课堂的教学效果。语言是文化的媒介,任何语言都有其特定的文化大背景,在教材中增加相关知识内容背景的介绍,可以提高高校学生日语综合口译能力[3]。其次,教材中的内容应该更加细化,可以让学生系统的掌握每一课的知识点,这样有利于教师在讲解时加强学生对知识点的理解,也有利于学生自学。

(二)充实教学环节,增加教学亮点

高校日语专业口译教学课堂缺乏丰富的教学环节,在授课过程中单是教师根据教材进行讲解,然后让学生加强记忆,接着进行练习,这种教学步骤无法提高学生的综合能力,也无法加深学生对知识点的印象,不利于构建现代化的日语口译课堂教学模式。要想提高学生的学习兴趣,提高口译课教学效果,还需要教师不断的充实教学环节,增加教学亮点,这样才能够吸引学生的注意力,让学生们主动投入到学习中。

首先,丰富教学环节中的内容,引起学生的好奇心。教师可以在课堂上延伸教学内容,由日语口译知识理论外延到其他语种的口译教学理论中,向学生们介绍国内外先进的口译理论、口译学习方法,让学生们对口译专业有实质上的了解,能够充分的理解口译的标准和要求。在介绍的过程中,可以向学生介绍一些代表性的人物,增加学生自信心,鼓励大家学好日语口译知识,掌握日语口译的技巧。

其次,教师可以利用中日两种语言进行对比讲解和分析,使学生们通过对母语的理解,掌握日语口译的理论和技巧。中日互译当中,学生们可以明显的体会到两种语言在句子构成中的不同,无论是用词、词序还是语法结构都存在了较大的差异,通过不同点的对比,学生们可以加深对日语口译知识的印象,提高自身的日语口译水平。例如日语口译中的基础性技巧,包括直译、意译、順译等,都可以通过中日互译比较来进行讲解,这样可以使学生直观的体会到日语口译的特别之处。

最后,在教学中有一个地方值得口译教师的注意,那就是在口译课堂上不仅需要围绕文学作品或者单纯的口译理论知识进行讲解,更应该向学生们多介绍不同专业领域中的内容。因为学生们未来有可能从事的岗位会与各个行业接洽,他们在翻译过程中会经常性的接触到行业专业术语,只有在口译课堂上为学生普及这些专业术语,学生们才能在日后发挥更大的作用,拥有足够的自信心。日语口译课堂讲解内容可以延伸到高校其他专业上,例如物理材料科学、生物技术、医学专业、化工专业等等。向学生们讲解不同专业的口译内容,有助于为学生积累经验,为他们日后的发展奠定基础。除此之外,教师还可以利用一些时事报道、科技文献等不同文体题材对学生进行口译训练,锻炼学生的实际口译运用能力,提高学生的反应能力[4]

(三)完善教学手段,应用多种模式

完善教学手段,改变单一、落后的教学方法是提升口译课教学效果的关键。日语口译是日语专业中的重点课程,这门课程联系着理论和实践,需要学生真正记住和理解理论知识,又能够通过逻辑思考,将之整理翻译出来。学生在初步入高校时,接触的是一个全新的学习系统,对于选择日语专业的学生而言,他们在学习过程中需要教师的引导,所以教师们应该积极采用先进的教学方法,吸引高校日语专业学生注意力,促进学生的主动性和积极性,让高校生参与到课堂互动中,提升他们的日语综合能力。

1.情境教学法

情境教学法已经广泛的应用在现代教学领域之中,日语口译课程上,也可以借助情境教学法吸引学生的注意力,促进学生主动参与到学习中。这种方式可以增强学生对口译教学内容的理解,在不同的情境下联系到不同的商务环境,能够营造出良好的学习氛围。例如,在讲到有关生物工程领域的专业术语时,教师可以先构思出一个情境,让学生们自行选择扮演角色。这个情境的背景就是在一家日资企业中,有一批生物药剂清单出现问题,此时需要一名学生扮演日资公司的管理人员,另一人扮演列出清单的工作人员,二人要就药剂清单相关问题进行对话。在教师提出这个情境后,学生们可以设想真实的工作场景,这样在对话中不自觉的就会加深对口译课程中需要学习的专业术语的印象。

2.微课教学法

日语专业口译课程设置是由易到难,包括初级口译、中级口译、高级口译和同声传译。高校学生在面对这些课程内容时容易感到无聊和枯燥,尤其是传统教学方法中,高校日语口译教师仍然习惯应用“灌注式”的教学方法,常常导致的结果就是,教师在讲台上讲课,学生在讲台下昏昏欲睡,这种传统的教学方法使得口译教学效果得不到有效的提升,还会降低学生对专业课的学习兴趣。对此,教师可以利用现代化的教学设施为学生展现生动的教学,新时期下高校教室中都配备了多媒体教学设备,所以教师可以制作微课,通过多媒体设备为学生播放微课课件,丰富课堂教学内容,提高学生的学习兴趣。教师们在每节口译课堂后根据上节课的教学内容,寻找与之相关的教学视频,或者是从日本电视剧、新闻中截取一小段,在下节课上利用5~10分钟帮助学生回顾上节课的知识点,这样能够有效的促进学生对学习内容的印象,提高学生的接受能力。

(四)增加教师经验,提升教师水平

当前,高校教师已经逐渐年轻化,很多高校教师都是直接从学生角色转变为教师角色,这使得新任教师缺乏教学经验。高校日语专业在招收教师时,应该强调一些具备在企业中有过工作经验或者有过留学经历的人员,或者为年轻教师提供培训,增加年轻教师的教学经验[5]。高校日语专业口译课程多数是培养学生商务实际用语和专业术语,对此,在培训中可以为教师设置情境,提高教师的灵活教学能力,增强教师实践经验。例如,日语口译教学中常常涉及到各种专业领域术语,如果直接教授给学生,会使学生感到迷惑,不会运用,而如果教师在培训中能够得到相应的训练,了解这些专业术语,就可以为学生进行解释,加强学生对口译内容的理解,这样有利于提升口译课教学效果。此外,高校口译教师可以利用假期到校企联合下的企业中实习,接触企业中的口译工作人员,通过实践总结教学方法,这样也可以提升口译教学效果。

结论:口译教学是培养学生实用技能的重点课程,所以必须采取有效措施提升口译课程教学效果。对此,高校应该加强教师队伍的建设,改革教材和教学模式,丰富教学内容,以此来提升高校日语专业学生的学习积极性、主动性,为社会输送优秀的日语口译人才。

参考文献:

[1]张添羽. 高校日语口译课教学策略研究[J]. 牡丹江大学学报,2014,02:185-187.

[2]沙见雪. 工科院校中日语口译教学方法与效果探讨——以微课教学法为中心[J]. 现代商贸工业,2014,22:137-138.

[3]王丹. 关于国内中日口译教材的研究[D].北京外国语大学,2015.

[4]王颀. 关于日语口译人才培养模式的一点思考[A]. 上海外国语大学.日语教学的本土化研究——2011年度上海外国语大学日本学国际论坛纪念文集[C].上海外国语大学:,2011:4.

[5]陈贺丽. 河南省民办高校日语口译教学改革刍议[J]. 内江科技,2015,11:134-135.

关闭窗口
 
 

大连理工大学城市学院日语口译精品课