设为首页  |  加入收藏
日语口译
 网站首页 | 课程介绍 | 师资队伍 | 教学资源 | 课程内容 | 教学条件 | 网络课程 | 成果展示 
  教材选用  
 教材选用 
 实践教学条件 
 
当前位置: 网站首页>>教学条件>>教材选用
教材选用

《日语口译》选用的教材为外语教学与研究出版社出版的《新编汉日日汉同声传译教程》。由于专业性较强,对于本校学生来说,不够实用。虽然在平时授课中还会选取许多其他课外的知识进行补充,但教材的指导作用是不能少的。经全体成员不断研讨,选的了另一款教材《中日同声传译技能技巧训练》(上册)。  

该书是《中日同声传译教材系列》中的一本。该系列是2010年获批的北京市高等教育精品教材立项项目。由外语教学与研究出版社出版。除了该教材之外,还有《中日同声传译技能技巧训练(学习辅导用书)》《中日同声传译听译实践训练》《中日同声传译背景知识储备训练(自然·文化篇与社会·经济篇)》等。  

《中日同声传译技能技巧训练》集理论,技巧及实践于一体,含口译必备的技能技巧共20余项,全面介绍了包括“发音语音语调,听力训练,跟读,复述,快速反应,无笔记交译,笔记技巧”等技能技巧。技能技巧组织排列从易到难循序渐进,内容涉及众多专业领域与热点话题。  

《中日同声传译技能技巧训练》与以往的中日翻译教材不同,是严格按照翻译专业的要求,体现系列化地将翻译专业训练方法及翻译实践融于一体的翻译教材,为日语专业学生量身打造。  


 
 

大连理工大学城市学院日语口译精品课